272 Archivum Lithuanicum 2
Kai kur Bretkûnas tiesiog iðtaisë Vilento (ar spaustuvininko) padarytas klaidas
(p. 152154). Kita vertus, nuraðydamas Vilento perikopes, ir pats Bretkûnas neið-
vengë teksto perraðinëtojams bûdingø skaitymo klaidø. Trijose vietose (BP II 95,
307, 452) jis yra praleidæs Biblijos eiluèiø fragmentø (p. 102107), kai kur pavieniø
þodþiø (p. 139140).
Po Aleknavièienës darbo nebelieka abejoniø, kad Bretkûnas, rengdamas Postilæ
bei redaguodamas ið Vilento imamas perikopes, savo paties verstu Naujuoju Testa-
mentu nesinaudojo (plaèiau þr. dar ir ðiame ALt tome, p. 1150). Tiesa, neatmetama
galimybë, kad Bretkûnas kai kur galëjo taisyti Naujojo Testamento rankraðtá sulig
savo Postile, taèiau tai galutinai paaiðkës tik tada, kai bus nustatyta tikslesnë
Bretkûno Biblijos taisymø chronologija.
Nors, kaip minëta, Aleknavièienës darbas yra tekstologinio pobûdþio, atidesnis
skaitytojas èia ras svarbiø duomenø ir Bretkûno kalbai tirti. Antai ávardþiø specia-
listus turëtø sudominti autorës nustatytas faktas, kad redaguodamas Vilento vers-
tas perikopes, Bretkûnas pagal Liuterio Biblijà mëgo pridëti veiksniu einanèiø as-
meniniø ávardþiø (p. 128, 130131). Be to, disertacijoje gana plaèiai kalbama apie
formø atëjo ir atajo (p. 4850), Kristus ir Christus (p. 8384), mums ir mumus (p. 51
52), vandens, vandenio ir vandinio (p. 5254), liepiamosios nuosakos formø su -kit(e)
ir -kiat (p. 6365), taip pat sintaksiniø konstrukcijø byloti+dat. ir byloti+all. (p. 55
56) konkurencijà atskirose Postilës dalyse.
Darbe yra reikðmingø pastabø ir apie kitus senuosius raðtus. Èia nustatyta, kad
Eucharistijos tekstas, esantis Maþvydo Parafrazyje
9
, yra imtas ið Maþvydo Katekizmo
ketvirtosios dalies, kuri savo ruoþtu versta ið Sekluciano 1545 metø katekizmo
(p.8586). Eucharistijos tekstas, ádëtas á Vilento Enchiridiono skyriø Trumpas klau-
µimas ir prieprowimas
10
, gali bûti perspausdintas ið Vilento paskelbtø Maþvydo
Giesmiø Chrikðèioniðkø II dalies (p. 8485).
Èia aptariamu darbu bus remiamasi sudarinëjant Postilës þodþiø indeksà. Kaip
ir konkordancijoje, indekse numatoma tam tikrais tekstologiniais markeriais paro-
dyti, kuri þodþio forma yra ið Bretkûno parengtø kompiliacinio pobûdþio pamoks-
lø, kuri ið minëtos jo verstosios perikopës Mt 3,1317, o kuri ið Vilento Evangelijø
bei Epistolø ir Enchiridiono nuraðytø perikopiø, taip pat ið maldø ar Passio. Tai
vëliau padës ávairiais poþiûriais tirti Postilës kalbà. Ir ateityje, tikësimës, vienas ir
tas pats Vilento iðverstas sakinys nebebus pateikiamas vienà kartà su Evangelijø bei
Epistolø, o kità kartà jau su Bretkûno Postilës santrumpa
11
.
1999 metø geguþës 4 dienà Vytauto Didþiojo universitete buvo ginama Jolantos
Gelumbeckaitës disertacija Linksniø ir prielinksniniø konstrukcijø vartosena Jono
9Visas Parafrazis verstas ið 1558 metø Prûsø
agendos (Kirchen Ordnung), þr. Jurgis Ge-
rullis, Senieji lietuviø skaitymai 1, Kaunas:
Lietuvos universitetas, 1927, 2, 89.
10Gerulis (1927, 68) ir Vaclovas Birþiðka (Se-
nøjø lietuviðkø knygø istorija 2, Chicago:
Chicagos lietuviø literatûros draugija,
1957, 159) spëjo, kad jis imtas ið neiðliku-
sio Maþvydo rankraðèio.
11Tokiø atvejø Range (1992, 122) yra pa-
stebëjæs LKÞ.
Kommentare zu diesen Handbüchern